马修福音随着时间的变化是否改变的问题是一个复杂的问题,学者的观点不同。这是证据和论点的细分:
文本稳定性的论点(反对重大更改):
* 早期手稿: 我们有许多早期的手稿片段和Matthew的完整副本相对彼此一致。尽管存在较小的变化(见下文),但总体叙事和神学信息非常稳定。
* 爱国者引用: 早期的教会父亲(例如Irenaeus,Origen和Tertullian)引用了包括Matthew在内的福音书。这些引文在很大程度上与我们今天的文本一致。
* 翻译证据: 马修(Matthew)早期翻译成拉丁语,叙利亚和科普特(Coptic)等语言提供了进一步的证据。
* 内部连贯性: 福音本身表现出一个一致的叙事语音和神学框架,这表明它在很长一段时间内没有从不同的来源拼凑在一起。
关于次要文本变化/更改的可能性的论点:
* 文本变体: 没有任何变化,没有古老的文字被完美保存。 马修(以及所有其他新约书)的手稿中存在数千种文本变体。这些变化通常是次要的(例如,拼写差异,单词顺序变化,同义词),很少会影响整体含义。但是,某些变化更为重要,并导致了学术辩论。
* 协调: 抄写员偶尔在福音之间进行协调。例如,抄写员可能会改变马修中的一段,以匹配马克或卢克的类似段落。这样做是为了在整个福音书中创造一个更一致的叙述。
* 礼仪影响: 一些学者认为,由于抄写员可能已经澄清或改编了公众阅读的礼仪实践(例如,在教堂服务期间阅读特定的段落)可能以较小的方式影响了文本。
* 解释性光泽: 有时,抄写员在文本中添加了解释性笔记(光泽),以阐明困难的段落或提供神学解释。这些光泽有时会进入主要文本。
辩论变化的示例:
* 马太福音6:13(主的祈祷): Doxology(“因为您是王国,并且永远的力量和荣耀永远。阿们。”)是一些最早的手稿中没有的,许多学者认为是后来的补充,可能是从礼仪使用中的。
* 马太福音16:2-3: 一些早期的手稿不包含有关解释天气的段落(“他回答并对他们说,当傍晚时,你们说,这是天气晴朗的天气:因为天空是红色的。在早晨,天气是天气的天气:因为天空是红色的,天空是红色的。
* 马太福音27:52-53: 耶稣复活后,圣徒从死里复活的描述是马修独有的,并提出了有关其历史准确性的疑问。 有人认为,以后可能会添加它以强调耶稣复活的力量。
结论:
尽管马修福音的核心叙事和神学信息自从其原始组成以来一直保持稳定,但由于抄写练习,协调,礼仪的影响和解释性的光泽,毫无疑问,次要的文本变化和变化无疑发生了。这些变化是典型的古代文本,这些文本被手工复制了几个世纪。文本批评家致力于分析这些变化,并重建马修最有可能的原始文本(或“ Urtext”)。 大多数学者认为,这些文本变化并没有从根本上改变马修福音的含义或意义。 在早期手稿中,绝大多数文字都始终得到证明。
必须了解,这些变化的存在不会使福音的可靠性或权威无效。相反,它反映了古代世界中文本传输的复杂过程。文本批评为我们提供了分析和理解这些变化的工具,使我们能够尽可能接近原始文本。