圣经的国王詹姆斯版本(KJV)中多次出现“ bason”一词,但它指的是
basin ,一种用于洗涤,容纳液体或用于礼仪目的的碗。从本质上讲,这是“盆地”的古老拼写。
这是对其使用方式的细分:
* 洗涤: 通常用于洗手或脚。
*马太福27:24:“当彼拉多看到他一无所获,但他拿了水,他洗了水,然后在群众面前洗了手,说,我对这个人的鲜血无辜:见你们。回答了所有人,然后回答了所有的人,然后说,他的血液在我们身上,然后释放了他的孩子。
* 寺庙服务: 在会幕和庙宇中用于各种仪式目的。
*出埃及记24:6“,摩西吸了一半的血液,将其放在巴斯森中;一半的血液撒在祭坛上。”
因此,圣经中的“ bason”不是具有独特圣经含义的特定对象,而是在圣经叙事的背景下用于各种目的的碗形容器的一般术语。现代翻译几乎总是使用“盆地”一词,而不是“巴森”。