约翰·威克利夫(John Wycliffe)将圣经翻译成英文,原因有几个:
* 使圣经可以被平民访问: 当时,圣经主要在拉丁语中可用,只有神职人员和受过教育的精英才能理解。 Wycliffe认为,无论他们的社会地位或教育如何,每个人都应该能够自己阅读和解释圣经。他想通过圣经使人们与上帝建立直接关系。
* 挑战教会的权威和感知的腐败: Wycliffe和他的追随者(Lollards)质疑教会的许多实践和学说,他们认为这已经变得腐败并专注于世俗的力量,而不是精神事务。通过使圣经用英语提供,Wycliffe希望允许人们自己判断教会的教义和实践是否符合圣经。
* 促进宗教改革: 威克利夫(Wycliffe)倡导教会内的改革,例如简化宗教仪式,减少教会的财富和权力,并强调个人信仰和道德的重要性。他认为,获得圣经的机会将激发人们要求这些改革并导致更真实,基于圣经的基督教。
从本质上讲,威克利夫的翻译是一项革命性的行为,旨在赋予教会的权力,挑战教会的权威,并通过使圣经以白话访问圣经来促进宗教改革。