数字5:27描述了妻子通奸的后果,如果苦水仪式证明了她的罪恶感。这是它在其他几种常见的圣经翻译中的读物:
* 新国际版(NIV): “如果她de污,对丈夫不忠,那么当她喝水带来诅咒的水时,它会进入她并造成苦难;她的腹部会膨胀,她的子宫会流连忘返,她将成为人民中的诅咒。”
* 英语标准版(ESV): “当他让她喝水时,如果她de污了自己并与丈夫打破了信心,那么带来诅咒的水就会进入她并造成痛苦的痛苦,她的子宫应膨胀,大腿将掉下来,女人将成为人民中的诅咒。”
* 新国王詹姆斯版本(NKJV): 当他让她喝水时,如果她de污,对丈夫不忠行为,那会导致诅咒的水将进入她 *和 *变苦,而她的肚子会膨胀,大腿会腐烂,而女人将成为人民中间的诅咒对象。”
* 新的美国标准圣经(NASB): “当他让她喝水时,如果她de污,对丈夫不忠,那会带来诅咒的水会陷入她的痛苦,而她的腹部会膨胀,大腿会浪费,那个女人将成为她的人民中的诅咒。”
* 国王詹姆斯版本(KJV): “当他让她喝水时,那将会过去,如果她被de污,对她的丈夫犯了侵入,那就是诅咒的造成诅咒的水就会进入她,变得痛苦,她的肚子会膨胀,大腿将腐烂,而女人则将腐烂。”
关键差异和观察:
* 一般协议: 所有翻译都传达了相同的核心信息:如果女人有罪,“苦水”将导致身体疾病,以表明上帝的审判。
* 特定疾病: 物理效果的确切描述略有不同。一些翻译说“子宫会流连忘返”(NIV),而另一些则提到“大腿将掉下/腐烂”(ESV,NKJV,KJV,KJV,NASB)。这些差异是由于翻译古代希伯来语术语和解释性选择差异的复杂性。
* “诅咒”: 所有翻译都同意,该女子将成为“她的人民中的诅咒”。这强调了该文化中与通奸相关的社会污名和耻辱。
这些不同的翻译反映了从原始希伯来语翻译的细微差别。尽管核心含义保持一致,但特定的措辞和重点可能会根据每个版本的翻译理念而有所不同。