天主教教会并没有一次普遍转向英语。在第二届梵蒂冈委员会(梵蒂冈II)之后,将英语引入弥撒是一个逐步的过程,该过程于1965年结束。这是一个更详细的细分:
* 在梵蒂冈II之前: 弥撒几乎是在拉丁文中普遍庆祝的。
* 梵蒂冈II(1962-1965): 理事会的父亲发布了文件 * sarosanctum concilium *(圣礼仪中的宪法)。该文档允许在质量的某些部分使用白话(本地语言)。它没有要求完整的开关,而是为其打开了大门。
* vatican II(1960年代末): 理事会之后,主教的民族会议被授予将礼仪文本翻译成白话的权力。实施因国家到国家,甚至教区而异。到1960年代后期,弥撒的英语翻译开始被广泛用于英语国家。
* 因此,英语中没有一个日期。 这是一个逐步的过程,始于1960年代后期,随着时间的流逝而发展。
重要的是要注意,即使在今天,在天主教会内的某些情况下,仍然允许使用拉丁语,有时也受到鼓励。